ライフ

日本には”Deadline”を遥かに凌ぐ「死んでも守る期日」を表す言葉があると、豪州の人に伝えると…?!

SNSで盛り上がった選りすぐりのネタを紹介するfacebook navi。

こあたん こあらの学校 (@KoalaEnglish180)さんの投稿が話題になっています。

(アカウント名に含まれる環境依存文字・絵文字は反映されない場合もあります)

豪州ではDeadlineを「出来れば守るべき目安」程度にしか捉えていない人が多いので「日本にはDeadlineとは違うShimekiriという死んでも守る期日がある。Shimekiri or Harakiri!!」と伝えたら、”Cool!”と盛り上がって翌日から“Is that Shimekiri? Or Deadline?”という質問が飛び交っていて困っています。

— こあたんこあらの学校 (@KoalaEnglish180) January 19, 2022

Shimekiri!!!

たしかに、締め切りは限界ギリギリの最終期日です(笑)

しかし響きだけでイメージすると、デッドラインのほうが”守らなきゃヤバそう”な気がするのですが……どうですか?

きっと他にも「絶対に守らなければいけない最終期日」を表す言葉があるのではないでしょうか!

みんなの職場では、なんと言ってますか?

最後に投稿者さんは、英単語に関する書籍も出版しています!

興味のある人はチェックしてみて下さいね!

  • シェアする
  • このエントリーをはてなブックマークに追加